Pages

March 25, 2011

Bartók Béla (b. March 25, 1881)


"Az én igazi vezéreszmém azonban, amelynek, amióta csak mint zeneszerző magamra találtam, tökéletesen tudatában vagyok: a népek testvérré-válásának eszméje, a testvérré-válásé minden háborúság és minden viszály ellenére. Ezt az eszmét igyekszem – amennyire erőmtől telik – szolgálni zenémben; ezért nem vonom ki magam semmiféle hatás alól, eredjen az szlovák, román, arab vagy bármiféle más forrásból. Csak tiszta, friss és egészséges legyen az a forrás!"
Bartók Béla Octavian Beunak, 1931. január 10., Bartók Béla levelei, (Budapest, 1976), 396–397.
*


My own idea, however—of which I have been fully conscious since I found myself as a composer—is the brotherhood of peoples, brotherhood in spite of all wars and conflicts. I try—to the best of my ability—to serve this idea in my music; therefore I don’t reject any influence, be it Slovakian, Rumanian, Arabic or from any other source. The source must only be clean, fresh and healthy!
Bartók to Octavian Beu, January 10, 1931, in Béla Bartók Letters, ed. János Demény (Budapest, 1971)








Bartók Béla: Three Hungarian Folksongs from the Csík District Sz. 35a
Zempléni Kornél, piano - Recorded in 1966
(Köszönöm, nikolaimedtner)




Bartók Béla: Este a Székelyeknél
An Evening at the Village or Evening in Transylvania
(from 10 Easy Pieces No. 5 composed in 1908)
Bartók Béla, piano
(pianopera) Thank you!




Bartók Béla: Román népi táncok / Romanian Folk Dances
Rajkó Zenekar, Budapest, Dohány utcai zsinagóga, 2004
The Rajko Orchestra in the Dohány Street Synagogue, Budapest, 2004
(Köszönöm, podiumocska)



Bartók Béla: Román népi táncok / Romanian Folk Dances
violin: Illényi Katica / piano: Bolba Tamás
(Köszönöm, katicaillenyi)


 Bartók Béla: "From Gyergyó", Three folksongs from the Csík District for recorder and piano, Sz 35
Kállay Gábor, recorder - Virágh Emese, piano

*

Rába György: Az éjszaka zenéje
Bartók Béla emlékének

Tág mellkas alatt
ősi történet dala zeng
csak a szív üllője
csak a szél hálója
hajókürt álmodik
egy almon még a lét testvérisége
ősi történet dala zeng
írott könyvünk arcát föl nem fedi
rőzselángnál rólunk öreg szó pereg
ősi történet dala zeng
s ha a fény abrosza kiterül
a balladába lépünk



Bartók Béla: Az éjszaka zenéje (The Night's Music) / Gaál István, 1970 
(Köszönöm, mozartibnkhajjam)